ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИПОСТАСИ К. И. ЧУКОВСКОГО: КРИТИК, ПЕРЕВОДЧИК
Ключевые слова:
детская литература, литературная критика, художественные переводы, литературные ипостаси, творческая эволюция, К. И. ЧуковскийАннотация
Цель исследования заключается в том, чтобы проанализировать литературные ипостаси К. И. Чуковского и, в соответствии с полученными езультатами, выстроить логику творческой эволюции писателя, а также попытаться отразить новый подход к изучению творческого наследия К. И. Чуковского. В статье представлен анализ критической и переводческой деятельности К. И. Чуковского. Определен примерный круг причин творческой эволюции К. И. Чуковского.Библиографические ссылки
Гарбовский, Н. К. 100 лет отечественной теории перевода (к 100-летию выхода в свет «Принципов художественного перевода» К. Чуковского и Н. Гумилёва) // Вестник Московского университета. – 2019. – №2. С. 36-51.
Гаспаров, Б. Мой до дыр // Новое литературное обозрение. – 1992. –№ 1. С. 304-318.
Чуковский, К. И. Переводы прозаические // Принципы художественного перевода. – Петроград: Изд-во «Всемирная литература» при Народном Комиссариате по Просвещению, 1919. С. 7-24.
Чуковский, К. И. Дневник (1901-1929). – Москва: Советский писатель, 1991. – 544
Чуковский, К. И. Собрание сочинений: в 15 т. – Москва: Агентство ФТМ, Лтд, 2013.