ИЗГОТОВЛЕНИЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СУБТИТРОВ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД К ЮБИЛЕЙНОМУ ВИДЕОФИЛЬМУ «ПЕТРА ТВОРЕНЬЕ» О П. К. ФРОЛОВЕ
Ключевые слова:
аудиовизуальный перевод, субтитрирование, стратегии перевода, лексические трудности перевода, перевод кино, культурное наследие России, Барнаул, Петр ФроловАннотация
В статье, выполненной на стыке теории перевода, краеведения и цифровых технологий, анализируется процесс изготовления англоязычных субтитров к фильму «Петра творенье» о П. К. Фролове, созданному на русском языке к 250-летию великого инженера и губернатора, сыгравшую важную роль в развитии города Барнаула. Рассмотрены теоретические аспекты аудиовизуального перевода, технические аспекты использования программы Subtitle Edit для изготовления субтитров, стратегии перевода отдельных групп лексики (специальные термины, имена собственные, архаизмы), специфичных для данного фильма и представляющих сложность для перевода. Работа демонстрирует роль перевода в популяризации регионального наследия для международной аудитории.Библиографические ссылки
Горшкова, В. Е. Особенности перевода фильмов с субтитрами / В. Е. Горшкова // Сибирский аэрокосмический журнал. - 2006. - № 3 (10). - С. 141-144.
Горшкова, В. Е. Перевод в кино: дублирование vs субтитры (на материале фильма Люка Бессона «Ангел.а», Франция 2005 г.) / В. Е. Горшкова // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2007. - С. 133-140.
Козуляев, А. В. Обучение динамически эквивалентному переводу аудиовизуальных произведений: опыт разработки и освоения инновационных методик в рамках Школы аудиовизуального перевода / А. В. Козуляев // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - 2015. - № 3 (13). - С. 3-24.
Лутков Е. А. Мультиформатность аудиовизуального перевода / Е. А. Лутиков // Вестник ВолГУ. Серия 9: Исследования молодых ученых. - 2016. - №14. - С. 163-167.
«Петра творение» // Vesti22.tv. - URL: https://vesti22.tv/news/petra-tvorene-na-telekanale-rossiya-24-vyshel-spetsialnyy-reportazh-k-250-letiyu-petra-frolova/(дата обращения: 20.05.2024).
Díaz-Cintas, J. Subtitling: Concepts and practices. / J. Diaz-Cintas, A. Remael. -New York: Routledge, 2021. - 292 p.
English Timed Text Style Guide. - URL: https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/217350977-EnglishTimed-Text-Style-Guide (дата обращения: 01.05.2025).