PROFFESIONAL COMPETENCE OF AN INTERPRETER IN LIVE INTERPRETATION OF ONLINE EVENTS
Keywords:
interpretation, consecutive interpreting, online event, translation competence, live online interpretationAbstract
This research studies the peculiarities of online interpreting. We focus on the work of an interpreter and describe technical, linguistic, psychological and special aspects of professional competence of an interpreter in live interpretation of online events. As practical material, we use replays of a series of webinars of Janae B. Weinhold, PhD, read for the Russian audience in 2020 with simultaneous and consecutive translation.References
Герасименко, Т.Л. SMART-технологии в преподавании иностранного языка в неязыковом вузе / Т.Л. Герасименко // Экономика, статистика и информатика. - 2012. - № 5. - С. 9-12.
Алексеева, И.С. Введение в переводоведение / И.С. Алексеева. - М.: Академия, 2012. - 359 с.
Аликина, Е.В. Введение в теорию и практику устного последовательного перевода / Е.В. Аликина. - М.: Восточная книга, 2010. - 192 с.
Дупленский, Н.К. Синхронный и последовательный перевод : Рекомендации практикующим переводчикам / Н.К. Дупленский. - М.: Р.Валент, 2015. - 64 с.
Тюленев, С.В. Теория перевода / С.В. Тюленев. - М.: Гардарики, 2004. - 336 с.
Безрукова, Н.Н. Основы устного перевода (английский язык) / Н.Н. Безрукова, Е.В. Заюкова. - Барнаул: АлтГПУ, 2021. - 122 с.