PROBLEMS OF COMICS TRANSLATION AS A POLYCODE TEXT
Keywords:
translating, polycode, comics, verbal information, nonverbal, fictionAbstract
The paper is focused on the problem of defining and identifying transformations in the process of translating lexical and stylistic devices of the comics as a polycode text. Comics is a unique type of text in which nonverbal elements are in close connection with verbal ones. This feature of the comics should be taken into consideration when translating. The main focus of the practice material analysis is translation errors that affect the interpretation of the text by the readers. The final part of the analysis provides the corrected translations by the authors of the research.References
Сорокин, Ю.А. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. - Москва : Высшая школа, 1990. - С. 180-186.
Чернявская, В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность : учебное пособие / В.Е. Чернявская. - Москва : Книжный дом «ЛИБРИКОМ», 2009. - 248 с.
McCloud, S. Understanding Comics / S. McCloud. - New York : Harper Paperback, 1993.
Майор Гром [Серия комиксов] / издательство Bubble Comics. - Москва, 2012-2017.
Fables [Серия комиксов] / издательство Vertigo. - США, 2002.
Scott Pilgrim [Серия комиксов] / издательство Oni Press. - США, 2004-2010.