LINGUOCULTURAL PECULIARITIES OF THE HOTEL WEBSITES TEXTS: TRANSLATION ASPECT
Keywords:
сognitive interest, cognitive activity, entertaining, entertaining material, physical tasksAbstract
The paper deals with the study of linguocultural peculiarities of the hotel websites texts. The paper stresses the importance of creating the translated texts specifically intended for foreign visitors of the websites, the adaptation of websites to their linguistic and cultural characteristics. For these purposes when translating such a text the author offers to use the theory of dynamic equivalence which takes into account the difference of languages and cultures.References
Евтеев, С. В. Перевод: эквивалентно - насколько возможно, и адекватно - насколько нужно / С. В. Евтеев // Вестник Брянского государственного университета. - 2017. - № 1 (31). - С. 262-267.
Сахневич, С. В. Клиентоориентированный перевод / С. В. Сахневич. - Москва: Литрес: Самиздат, 2009. - 180 с.
Americas Best Value Inn & Suites Escondido. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.redlion.com
Hotel Commonwealth. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.hotelcommonwealth.com.
Hotel Erwin. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://hotelerwin.com.
Penta Hotels. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.pentahotels.com/.
The Carriage House. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.carriagehouselasvegas.com/.
The Godfrey Hotel Boston. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.godfreyhotelboston.com/.
The Marlton Hotel. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://marltonhotel.com/.
The Red Bury New York. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://theredbury.com/newyork.
The Stanford Inn by the sea. - [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://stanfordinn.com/.