СПЕЦИФИКА ПЕРЕДАЧИ ФОНЕТИЧЕСКИХ И ГРАФИЧЕСКИХ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ БАРБАРЫ КИНГСОЛВЕР «БИБЛИЯ ЯДОНОСНОГО ДЕРЕВА»)
Ключевые слова:
адекватность перевода, эквивалентность перевода, художественный текст, стилистические средства, фонетические средства, графические средства, коммуникативная интенция, психологический портрет, образ, английский язык, русский язык, переводческие стратегии, классификация стилистических средств, лексические единицы, анализ, сравнениеАннотация
В исследовании рассматривается проблема адекватности и эквивалентности перевода в тексте художественного типа при работе с различными стилистическими средствами, в особенности фонетическими и графическими. Авторами выделены переводческие сложности в работе со стилистическими средствами и методы их элиминации (проиллюстрировано на материале произведения Б. Кингсолвер «Библия ядоносного дерева»). Результатом исследования стало выделение наиболее удачных переводческих стратегий и решений при работе со стилистическими средствами. Исследование представляет практическую значимость для профессиональной переводческой и научной деятельности, а также для подготовки преподавателей и переводчиков в высших учебных заведениях.Библиографические ссылки
Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. - Москва : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. - 382 с.
Кингсолвер, Б. Библия ядоносного дерева / Б. Кингсолвер. - Москва : АСТ. Литературные сокровища XX века,1998. - 773 с.
Тимофеев, Л.И. Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев и С.В. Тураев. - Москва : Просвещение, 1974. - 509 с
Чуковский, К.И. От двух до пяти. / К.И. Чуковский. - Ленинград : Изд-во писателей в Ленинграде, 1933. - 205 с.
Эко, У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста / У. Эко. - Москва : Издательство АСТ : CORPUS, 2016. - 640 с.
Kingsolver, B. The Poisonwood Bible / B. Kingsolver. - Faber and Faber, 2017. - 616 c.