Correlation of original and translated texts, treated as primary and secondary ones
Keywords:
concept, foreign-cultural, gap, linguo-cultural, speech activityAbstract
In this article, some aspects of Derivational Text Study are combined with Theory of Translation and Interpreting whereas translated text is treated as a derivative (secondary) one of the original text. The former one is created on the basis of some definite features of the latter text; it reproduces these features by another language in a different culture. In the process of interpretation/ translation there is one more member of communication. It is an interpreter/ a translator who brings into contact two others – the addresser and the addressee. His understanding of the language, linguistic knowledge and skills guarantee adequacy between the original and translated texts, i.e. primary and secondary ones.References
Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Эстетика словесного творчества. – М. : Искусство, 1979. – С. 237 – 281.
Чувакин, А.А. К проблематике деривационной текстологии / А.А. Чувакин, Ю.Ю. Бровкина, Н.А. Волкова, Т.Н. Никонова // Человек – коммуникация – текст. № 4. – Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 2000. – С. 5 – 28.
Латышев, Л.К. Курс перевода. Эквивалентность перевода и способы ее достижения / Л.К. Латышев. – М. : Международные отношения, 1981. – 248 с.
Пинягин, Ю.Н. Деривационная теория и перевод / Ю.Н. Пинягин // Деривация в речевой деятельности (Общие вопросы. Текст. Семантика). – Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1988. – С. 5 – 26.
Мурзин, Л.Н. Синтаксическая деривация / Л.Н. Мурзин. – Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1974. – 160 с.
Комиссаров, В.Н. Современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. М. : ЭТС, 2001. – 421 с.
Прошина, З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии : монография / З.Г. Прошина. – Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. – 476 с.
Бодуэн де Куртене, И. А. Избранные труды по общему языкознанию / И.А. Бодуэн де Куртене. – М. : Изд-во Акад. наук СССР, 1963. – Т. 2. – 391 с.
Которова, Е.Г. Понятие межъязыковой эквивалентности в семантических теориях / Е.Г. Которова. – Томск : Изд-во Томского гос. педуниверситета, 1997. – 93 с.