УСТНЫЙ УДАЛЕННЫЙ ПЕРЕВОД В АСПЕКТЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА
Ключевые слова:
устный перевод, удаленный устный перевод, дистанционный перевод, переводческие компетенции, платформы для устного перевода, информационные технологии в переводе, подготовка переводчика.Аннотация
Аннотация. Статья посвящена исследованию профессиональной деятельности устного переводчика в меняющихся условиях переводческой среды, когда к «контактному» формату устного перевода добавился новый дистанционный формат. В работе, носящей обзорный и аналитический характер, уточняется понятие устного удаленного перевода, его место среди других видов устного перевода, делается обзор платформ для осуществления удаленного перевода и описывается специфика устного удаленного перевода, среди важных характеристик которого были выделены мультисенсорная интеграция, повышенная стрессогенность, коммуникационная усложненность, новая эргономика переводческого пространства, «отчужденность» переводчика, лингвистическая гибридность. Особое внимание в статье уделяется пересмотру и уточнению переводческих компетенций с учетом изменений условий труда и технического инструментария в удаленном переводе.Загрузки
Опубликован
07.04.2023
Выпуск
Раздел
ЛИНГВИСТИКА И ФИЛОЛОГИЯ